martes, 24 de julio de 2012

LYRA NOCTIVAGA


Amici, ecce Latina conversio cantionis Argentiniensis. 

GUITARRA TRASNOCHADA – LYRA NOCTIVAGA

La noche me está envolviendo           
con su lunita color de plata.                            
De lejos me trae el río                                    
un rumor suave de agüita clara.                        
¡Qué noche! Vieras qué noche:                        
La cordillera, toda nevada.                             
La luna se hace pedazos                                 
sobre las cumbres de la montaña.                   
¡Ay! Guitarra trasnochada,                             
canta conmigo mis añoranzas;                       
contale cuánto la quiero                                  
a la que espera, mi enamorada.                   
Semilla, te has hecho árbol;                           
flores y nidos fueron tus ramas;                       
el tiempo quiso traerte                                    
hasta mis manos hecha guitarra.                       
Amiga, mi leal amiga,                                    
que con mi alma lloras o cantas,                      
la noche se está volviendo                              
puro recuerdo, pura nostalgia.             


Dum nox umbras praetendebat, 
ambulat Luna per altos colles
et rivulus ad me affert
canticum lene ridentis aquae.
Nox atra et nox stellata, 
vide nives operire montes.
Noctivaga Luna, rumpis
tuos albores inter culmina.
Eheu! Lyra mea noctivaga,
mecum cane tu meas tristitias
et dic desiderio meo:
“Amo te, mea dulcis Indula.”
Semina arbores fiebant,
flores et nidi deveniunt rami
sed labor hominum fecit
te, lyra mea chordis canoris.
Amica es, semper fidelis,         
tu animam fidibus solaris.
Nox et Luna noctivaga
tristitiam ferunt et auferunt.